Usually used to refer to young people who are brattish, Xiong (兄) : brother / bro ( have various use, can be used toward your real brother, your homie, or even strangers but you have respect for them). Also used: 娘 (niang) As with 爹 (die), it’s less formal, more like “mom.” Old fashioned, not used in modern parlance. Sect leader: 宗主 (zongzhu) The leader of a cultivation sect (in the xianxia fiction genre) or the leader of a martial sect (in the wuxia fiction genre). Historically, a Chinese person would have a patrilineal family name [姓 (xing)] and “milk name” [乳名 (ruming)] at birth, then a personal name [名 (ming)] given at 100 days after birth. Jiang-shushu, a-Qing, xiao-Shu, Wei-gongzi, Nie-xiong. 蓝湛, 字忘机. Anonymous asked: Trick or Treat, The Untamed please! Relationship title (familial): e.g. Father, Uncle, Brother, 7. i think a lot about how after the war, zuko probably has a moment where he sees his mother for what she is. if he has: >:) i smell angst and conflict on the horizon) Creature Farm Chapter 5: I Don’t Like Women, Zerg Chapter 30: A Little Unbelievable (NSFW), All disciples have siblings-like relationships. a-Yao, 12. xiao-[one character from courtesy name]: note: not used in canon, 13. Shizhi (师侄) : Nephew (in teacher-master form). Also used: 爹 (die) This is less formal, more colloquial, more like “dad.” Milk names (except to mean an informal nickname for a baby or child) and courtesy names are no longer used. An honourific title for for a righteous pugilist or cultivator. Senior: 前辈 (qianbei) An honorific referring to someone older. May be best to transliterate as [family name]-xiong or just use the person’s full name. (Possibly, he and Jiang Wanyin both started training/ became disciples at the same time, but because he was older than Jiang Wanyin, he was referred to as the older sect brother.). Shidi (师弟) : Little Brother disciple/junior (man), Shijie : Big Sister disciple/senior (woman), Shimei (师妹)  : Little sister disciple/junior (woman), Shishu (师叔) : Uncle (in teacher-master form) — disciples call masters other than their own master as ‘uncle’, or alternatively one’s mother’s shidi, Shixiong (师兄) : Big Brother disciple/senior (man). This is to provide a reference for writers who are unfamiliar with Chinese literary conventions or terms used in canon. Wei-gongzi, Jiang-guniang, Yu-furen, 5. Example: the servant in the Mo family that died was called a-Tong. Canon doesn’t seem to follow the same timing, since the boys all had courtesy names by the time they went to study at the Cloud Recesses, which was around age 15, but perhaps they are considered to have reached adulthood earlier. On Sunday morning he begged his parents to let him return home. In the wuxia (a Chinese literary genre) tradition, martial artists of a high calibre are known by descriptive nicknames, which can be derogatory or laudatory. The members of the sect would refer to their own sect leader as 宗主. For example, if you have someone refer to Lan Wangji as "Jiji" (i.e., doubling a character from his courtesy name), that person just called him a penis. Should I do separate chapters for each sect or other grouping? Literally, “little uncle.” (See the end of the work for more notes.). Hanguang-Jun/ Lord Light-Bearer, 2. Mother: 母亲 (muqin) Generally, a (respectful) younger person of the same generation would also avoid calling an older sibling or cousin by name, but instead would reference the relationship. Xue Yang was perfectly satisfied living that peaceful humble life in Yi City with a Daozhang … Please consider turning it on! 2ha’s Mo Ran 2.0 is also addressed as Mo-daozhang in the later chapters (which I don’t think have been translated yet, as of the date of this translation). For titles that don’t translate easily but that refer to a specific person, you might use the transliteration with a capitalized first letter, such as Shijie when Wei Wuxian refers to Jiang Yanli. A-Qing lives (sort of) and channels ghosts while living out her fashionista dreams. Example: Wen Ning refers to Wei Wuxian as Wei-gongzi. See a recent post on Tumblr from @blueberryflutterby about mdzs-x-reader. Gege: used to refer to an elder brother, or an older male. Warning: Some spoilers on untranslated chapters concerning Jiang Cheng, rape mentioned. The foregoing order is just based on my own sense, not any sort of official ranking, and some of these are pretty close in terms of level of familiarity; sometimes it just depends on the person’s name and what sounds better - e.g. He wore the white robes and hair ribbon of the Gusu Lan Sect, with Liebing and Shuoyuehanging at his waist. The Untamed (Chinese: 陈情令; pinyin: Chén Qíng Lìng) is a 2019 Chinese television series adapted from the BL xianxia novel Mo Dao Zu Shi by Mo Xiang Tong Xiu, starring Xiao Zhan and Wang Yibo. Older brother: 哥哥 (gege) Note, this only works if the courtesy name has two characters. Feb 16, 2020 - Song Lan(宋岚,Sòng Lán), courtesy name Song Zichen (宋子琛, Sòng Zǐchēn), was a cultivator from Baixue Temple. Lauditory title: e.g. (If both courtesy and personal names were not given in the novel, only their known name is shown, such as for Lan Jingyi.). Sect sister, younger (i.e., later-admitted): 师妹 (shimei). In terms of writing in English, as a writer you’ll have to decide what works best for your style. Choose your favorite theme, light or dark. Gongzi (公子) : son (honorific used to address a … The ‘bo’(伯) literal meaning is ‘paternal older uncle’ — disciples call masters other than their own master as ‘uncle’, in this case, the other master is older/senior than your own master, or he is your senior’s master. infinite_cb, ihaveabadmemory, jensownzoo, blueontherock, Strictly_Platonic, DrGaellon, MusicET, Red_Ce, Sasaki_Haise, Harukanee_26, AlexSeanchai, TheEvilDuck, WithFlowerAndBlood, Kirisami, moonbots, maye, fallingthroughtime, ShiningMoonlight, DragonMoonWolf, Luna_Corvidae, elemmire, dreammish, the_interuniversal_geometer, Nemetrix, AliceBRabbit, little_miss_evil, MissSanguineOus, PheonixQueen15Ember, Violaplayer, Wrenwolf, tenshinochouwa, BornToBreathe, ritzcrackers, eeveelutionlover2000, hardlynoticeable, inmyriadbits, Tasharene, elseifstars, zovumeAnja, overmountainandmeadow, Skchorpion, noxlunate, grayraincurtain, robinreborn, tsukihime1467, Istrael, findmeinthestars, yesmissjane, forwantofanoxfordcomma, beahe, A Day in the Life of the Former Prisoner of War and His Interrogator, Bounty Hunter Goes Deep into the Mountain Forest, Delicious Food Got Me Famous Across the Galaxy, Falling in Love in the Supernatural World, I Became Rich After My Pet Became a Refined Human. Dage (大哥) : big brother, eldest brother, but this term usually on friendship level, or family, or to someone you respect, not for romantic relationship. I mostly try to stick to terms used in canon, but may include ones not used directly but might be helpful for fanfic - e.g., shijie (sect sister, older) is used in canon, and I include shimei (sect sister, younger). Example: Early in their acquaintance, Wei Wuxian calls Lan Wangji “Lan Er-gege” (meaning the second Lan brother) - he uses it to indicate a level of familiarity/ closeness that is at that point still rejected by Lan Wangji (at least outwardly). Used informally and familiarly. The meaning of something is what it expresses or represents: 2. importance or value: 3. ... the fox spirit’s story by yiqie - “This is Xie Daozhang’s first Lunar New Year in the Ghost City, and it’s all ... the mdzs parts were prev translated here by @bigbadredpanda. First of all, it’s the highly literary version of your regular, run-of-the-mill 好 hao / ‘good.’ Like 甚 shen, it carries connotations of the superlative and extreme. If a sect brother referred to a sect sister, he would call her [number]-shijie or [number]-shimei based on whether they were admitted before or after him. tip: hetalia f/f sort:kudos. The series follows the adventures of two soulmate cultivators who travel to solve a series of mysteries that link to a tragic event in the past. I tried my best. Young master: 公子 (gongzi) A formal/ polite way of referring to a gentleman (son of a good family). Wife of the master: 师母 (shimu) This is a gendered term, but I put it here as an example of what a disciple of Lan Wangji might call Wei Wuxian in fanfic as an affectionate/ teasing term. Part 1 of MDZS Characters and their Patronus for my Hogwarts AU that is apparently going to be a thing instead of just an idea sitting in my head Explanations! Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 chapter 11 chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 … Nie Huaisang: When I say “I understand,” it doesn’t mean I understand. Veja o que Vucam S (VucamS) descobriu no Pinterest, a maior coleção de ideias do mundo. Old: 老 (lao) A prefix to indicate someone older, usually styled as lao-[family name]. In Chinese, this puts Lan Wangji in a lower position as the “younger” person. Typically the close siblings of a sworn brother would refer to the other members of the brotherhood as family. Example: this is how Jin Ling refers to Jin Guangyao, since he is the youngest sibling of Jin Zixuan. [4] Ha recibido múltiples adaptaciones, incluyendo un donghua, un manhua, un audio drama y una serie de acción en vivo. Suggestions for other topics are welcome! Note, the family name is not repeated in front of the courtesy name when introducing the person with both personal and courtesy names. Also used: 阿姐 (ajie): a more familiar way of saying older sister. Younger brother: 弟弟 (didi) T/N: Sorry for bad english. but after the final agni kai, he probably saw azula as his baby sister and not as an antagonist for the first time in so long and just realized how much ursa had hurt her. Sect brother, older: 师兄 (shixiong). I regard you as enemies, yet you’re all after my heart! Relationship title (non-familial): e.g. c: so indigo!!! Donghua!MDZS verse “I really want to go down the mountain,” she said. ... #mdzs #mo dao zu shi #wei wuxian #lan wangji #wangxian #incorrect mdzs More you might like. Close older male friend: 哥哥(gege) This is used informally, and often styled as [family name or personal name]哥哥. Tall and slender, Lan Xichen bore a strong resemblance to his younger brother. Example: Nie Huasang called Jin Guanyao third older brother. Example: Wei Wuxian calls Nie Huaisang “Nie-xiong” 273 guests Honestly, I ain’t omplainin’~ But it’s an observation I made a while ago and it’s pretty interesting, since every mdzs writer I follow on here has a character/s, requested more than the … Uncle, paternal side, who is the youngest sibling of the referring person’s father: 小叔 (xiaoshu). Lan Zhan, 15. Next chapter I will start listing the character names. Any preference whether I group them by sect or other method? Example: Wei Wuxian refers to Jiang Fengmian as 江叔叔 (Jiang-shushu) or “Uncle Jiang.”. For titles that translate easily, you might just use the English version, such as Uncle Jiang, Sect Leader Lan, young master Wei, Madam Yu, or Miss Jiang. Example: the sixth shidi (六师弟) of Yunmeng Jiang was captured by the Wens for shooting the one-eyed monster kite. Example: a-Qing referred to Xiao Xingchen as daozhang. Bro: [family name]兄 (xiong) Friendly way of referring to a male friend of the same generation. All Rights Reserved. (collapse), 魔道祖师 - 墨香铜臭 | Módào Zǔshī - Mòxiāng Tóngxiù. Whenever you feel down, or you’re tired, or perhaps you just need a little love, he’d come up to you, wrap his surprisingly strong arms around you and pull you in for the most loving, most comfortable and most sincere hug. Maybe some lan zhan? Work Search: Learn more. The person’s assigned “generation” is determined based on who their master is, and the order in which they are admitted to the sect, not by age. It can also be a diminutive that is used in front of a person’s family name, and used to indicate someone from a lower class/ a servant.

Cleveland Presidential Debate 2020 Tickets, Uptime Institute Tier Classification, Kiev Weather July, Disney Villains Shirt Walmart, 1995 Oakland A's Roster, Probate -- Search Isle Of Man,